![]() |
![]() |
Herstellingswerken |
Rénovation |
Renovation |
Maandag 7 december 2009 startten belangrijke renovatiewerken aan |
Lundi, le 7 décembre 2009, départ des travaux de rénovation du
carillon de Bruges. Le carillon restait muet jusqu'en Juin 2010. Consultez cette page pour voire un aperçu chronologique des traveaux. |
December 7th, 2009: start of a complete renovation of
the Bruges carillon. The carillon was silent until June 2010. On this page you can see a chronological overview of the works. |
|
click | ||||
![]() |
°°°°°°°°° | situatie tot 2010 | situation avant 2010 | situation before 2010 |
![]() |
07.12.2009 | stil leggen van de trommel | le tambour s'arrête | the drum goes silent |
![]() |
16.12.2009 | laatste concert ... | le dernier concert ... | last concert ... |
![]() |
12.01.2010 | demontage klokken | démontage des cloches | disassembly of bells |
![]() |
05.02.2010 | teksten op de nieuwe klokken | textes sur les nouvelles cloches | texts on the new bells |
![]() |
09.02.2010 | klepels en hamers | battants et marteaux | clappers and hammers |
![]() |
02.03.2010 | Dumery klokken | cloches de Dumery | Dumery Bells |
![]() |
16.03.2010 | model van de nieuwe klokken | modelles des nouveaux cloches | models of the new bells |
![]() |
17.03.2010 | eerste nieuwe klokken !!! | à la fonderie: les nouvelles cloches | first new bells are casted |
![]() |
23.04.2010 | nieuwe klokken in Brugge | les nouvelles cloches à Bruges | new bells in Bruges |
![]() |
10.05.2010 | terug de toren in | rentrée des cloches à Bruges | bells back in the tower |
![]() |
10.06.2010 | het nieuwe klavier | le nouveau clavier | the new keyboard |
![]() |
11.06.2010 | luister naar het verschil !!! | écoutez la différence !!! | hear the difference ! |
![]() |
10.09.2010 | nieuwe hamers | nouveaux marteaux | new clappers |
![]() |
23.12.2010 | versteek van de trommel | programmation du tambour | programming the drum |
situatie tot 2010 situation avant 2010 situation before 2010 |
top | ||
![]() |
barsten aan craquage des bursts to the suspension beams |
||
![]() |
aangetaste hamers marteaux dégradés degraded hammers |
||
![]() |
gebroken klepels marteau rompu broken clappers |
||
![]() |
uitgevallen klepels marteau manquant lost clapper |
||
![]() |
ontregeld jeu automatique disordered |
||
![]() |
uitgesleten pinnen notes usées worn pins |
||
![]() |
roeste ophangbouten corrosion des rusty suspension |
||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
doorroeste klepelogen corrosion des rust clapper eyes |
||
![]() |
waterschade dégâts des water damage |
||
![]() |
versleten clavier pédale: worn pedal |
||
![]() |
roest in het uurwerk corrosion dans corrosion in |
||
7.12.2009 stil leggen van de trommel le tambour s'arrête the drum goes silent |
|
![]() |
Prélude:Sinds 1985: 5.000.000ste bezoeker aan de Halletoren en de beiaard: met gelukwensen van Burgemeester Patrick Moenaert en Eerste Schepen Yves Roose. Depuis 1985: 5.000.000 visiteurs dans le beffroi de Bruges! Félicité par le Maire de Bruges, Mr. Patrick Moenaert et le Premier Echevin Mr. Yves Roose. Since 1985: 5.000.000 visitors to the tower and the carillon !!! Congratulations by Mr. Patrick Moenaert, Mayor and Yves Roose, First Alderman. |
![]() |
Burgemeester Patrick Moenaert (rechts) en Eerste Schepen Yves Roose (links) met Frank Deleu, stadsbeiaardier (midden) bij het uurwerk en de trommel: stil voor 6 maanden... Le Maire de Bruges, Mr. Patrick Moenaert (à droite) et le Premier Echevin Yves Roose (à gauche) avec Frank Deleu, carillonneur de la ville près de l'horloge et du tambour: ne sonne plus pour 6 mois... The Mayor of Bruges, Mr. Patrick Moenaert (right) and First Alderman, Mr. Yves Roose (left) with Frank Deleu, city carilloneur at the tower clock and the drum: silent for next 6 months ... |
16.12.2009 laatste beiaardconcert ... le dernier concert de carillon ... last carillon concert ... |
|
![]() |
.... .... .... |
![]() |
.... .... .... |
12.01.2010 demontage van drie klokken démontage de trois cloches disassembly of three bells |
|
![]() |
Drie Dumery klokken (1743 en 1745) worden uit de toren gehaald voor onderzoek. Klank- en profielanalyse ter voorbereiding van het gieten van 21 nieuwe klokken. Trois cloches de Dumery (1743 et 1745) sont démontées pour des recherches. L'analyse des tons et du profil en préparation de la modélisation de 21 nouvelles cloches. Three bells by Dumery (1743 and 1745) are disassembled for research on one quality and profile. All in preparation of the casting of 21 new bells. |
![]() |
GEORGIUS DU MERY ME FECIT BRUGIS ANNO 1743 (1745)
|
![]() |
Dumeryklok (1743): uitslijting door de hamers van het automatisch spel. Cloche de Dumery (1743): les points de contact des marteaux pour le jeux automatique. Dumery bell (1743) with erode from the hammers of the automat. |
05.02.10 |
de klokken gegoten door the new bells casted by |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
09.02.2010 klepels en hamers worden weggevoerd ... marteaux et battants au transport ... clappers and hammers on transport ... |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
02.03.2010 8 grote Dumery klokken beneden... 8 cloches de Dumery descendues ... 8 Dumery bellscoming down ... |
|
![]() |
Dumeryklok nr. 19 (1745) Cloche nr. 19 de Dumery (1745) Dumery bell nr. 19 (1745) |
![]() |
Dumeryklok nr. 20 (1742) Cloche nr. 20 de Dumery (1742) Dumery bell nr. 20 (1742) |
![]() |
Dumeryklok nr. 17 (1743) Cloche nr. 17 de Dumery (1743) Dumery bell nr. 17 (1743) |
![]() |
Dumeryklok nr. 23 (1743) Cloche nr. 23 de Dumery (1743) Dumery bell nr. 23 (1743) |
16.03.2010 voorbereidingen voor de gieting van 17.03 ... préparations pour la première fonte de cloches ... preperations for the first cast of bells ... |
|
![]() |
Model van een nieuwe klok in was Modelle d'une cloche à fondre Model in wax of one of the new bells |
![]() |
Originele Dumery versieringen worden aangebracht Avec les décorations originales de Dumery With original Dumery ornaments |
![]() |
Klaar voor de gietoven op 17 maart !!! Prêt pour être coulé le 17 mars !!! Ready to be cast on March 17th !!! |
17.03.2010 bezoek aan Clock-o-Matic en Kon. Eijsbouts... visite chez Clock-o-Matic et Royal Eijsbouts ... visit to Clock-o-Matic and Royal Eijsbouts... |
|
![]() |
Eerst: bezoek aan Clock-o-Matic, restaurateurs van de Brugse beiaard: Wim Berteloot, assistent beiaardier van Brugge bespeelt het herstelde oefenklavier. Premier arrêt: visite chéz Clock-o-Matic, restaurateurs du carillon de Bruges: Wim Berteloot, assistant carillonneur de Bruges joue le clavier d'étude restauré. First stop: Visit to Clock-o-Matic, restauring the Bruges carillon: try out by Wim Berteloot, assistent carillonneur in Bruges, of the renovated practice keyboard at Clock-o-Matic. |
![]() |
Radio 2 luistert naar Norbert Van Wijnsberghe, CEO van Clock-o-Matic Radio 2 (VRT) écoutant Norbert Van Wijnsberghe, CEO de Clock-o-Matic Radio 2 (VRT) listening to Norbert Van Wijnsberghe, CEO Clock-o-Matic |
![]() |
Kon. Eijsbouts: eerste 7 klokken worden gegoten ! Royal Eijsbouts: les 7 premières cloches fondues ! Royal Eijsbouts: cast of the first 7 bells ! |
![]() |
en nu wachten ... puis ... attendre and now... waiting ... |
23.04.2010 nieuwe klokken in het Stadhuis van Brugge... les cloches à l'Hôtel de Ville... the new bells in the City Hall of Bruges... |
|
![]() |
De nieuwe klokken werden tentoongesteld in het Stadhuis van Brugge . Les cloches à l'Hôtel de Ville de Bruges. The new bells in the City Hall of Bruges.. |
![]() |
... ... ... |
10.05.2010 klokken terug in de toren... les cloches de retour... bells coming back in the tower... |
|
![]() |
... ... ... |
![]() |
... ... ... |
![]() |
... ... ... |
![]() |
... ... ... |
![]() |
... ... ... |
10.06.2010 |
|
![]() |
... ... ... |
11.06.2010 |
|
![]() |
vóór de restauratie avant la restauration before the restauration |
![]() |
na de restauratie après la restauration after the restauration |
10.09.2010 nieuwe hamers automatisch spel les marteaux pour le jeu automoatique new clappers for the drum |
|
![]() |
|
![]() |
|
23.12.2010 versteek van de trommel voor het automatisch spel programmation du tambour programming the drum |
|
![]() |
De trommel (Anthonius de Hondt, 1742-1748) bedient 122 hamers en heeft 30.000 gaatjes om pinnen te plaatsen. Le tambour (Anthonius de Hondt, 1742-1748) dirige 122 marteaux et compte 30.000 trous pour programmer les notes. The drum (Anthonius de Hondt, 1742-1748) commands 122 clappers and counts 30.000 holes for mprogamming notes. |
![]() |
Tot Pasen 2022 hoort u: UUR: KWART NA: HALF UUR: KWART VOOR: Alle muziek is bewerkt voor gebruik op de speeltrommel van de Brugse beiaard door Wim Berteloot, stadsbeiaardier.
|
click | ||||
![]() |
top | |||
![]() |
°°°°°°°°° | situatie tot 2010 | situation avant 2010 | situation before 2010 |
![]() |
07.12.2009 | stil leggen van de trommel | le tambour s'arrête | the drum goes silent |
![]() |
16.12.2009 | laatste concert ... | le dernier concert ... | last concert ... |
![]() |
12.01.2010 | demontage klokken | démontage des cloches | disassembly of bells |
![]() |
05.02.2010 | teksten op de nieuwe klokken | textes sur les nouvelles cloches | texts on the new bells |
![]() |
09.02.2010 | klepels en hamers | battants et marteaux | clappers and hammers |
![]() |
02.03.2010 | 8 Dumeryklokken | 8 cloches de Dumery | 8 Dumery bells |
![]() |
16.03.2010 | model van de nieuwe lokken | modelles des nouveaux cloches | models of the new bells |
![]() |
17.03.2010 | eerste nieuwe klokken !!! | à la fonderie: les nouvelles cloches | first new bells are casted |
![]() |
23.04.2010 | nieuwe klokken in Brugge | les nouvelles cloches à Bruges | new bells in Bruges |
![]() |
10.05.2010 | terug de toren in | rentrée des cloches à Bruges | bells back in the tower |
![]() |
10.06.2010 | het nieuwe klavier | le nouveau clavier | the new keyboard |
![]() |
11.06.2010 | luister naar het verschil !!!! | écoutez la différence !!!! | hear the difference !!! |
![]() |
10.09.2010 | hamers automatisch spel | marteaux | clappers |
![]() |
23.12.2010 | versteek van de trommel | progammation du tambour | programming the drum |